Não entendo por que o céu tanto me destrata.
Digo sim, mas não me entrego.
Deito-me. Antes de domir, oro.
Ao acordar, raramente rezo.
Meu Depósito De textos e pensamentos - Vez em quando prosa, quase sempre versos
Le soleil s’élève par l’horizont.
Il semble être un beau jour de mai.
Dans mon bras, mon petit fils,
Ça fait déjà 6 ans qu’il est né
De détail en détail,
Il me raconte les dessins des nuages dans le ciel:
Un grand éléphant camouflé de chameau,
Une pyramide plus Jolie que La tour eifel.
Ce que mes yeux aveugles ne peuvent plus regarder,
Mon fils aide ma tête à les imaginer.
Et a chaque mot qu’il dit,
C’est comme si j’avais de nouveau le pouvoir
De voir.
Si sa bouche ne se ferme pas,
Ne s’arrête pas,
Mes pensées marchent encore plus vite.
C’est un train contre une charette
Qui ne s’arrête, qui ne s’arrête, qui ne s’arrête pás.
Qui conduit ce train?
C’est pas mes yeux, mais ma vision.
Et mon regard va plus loin…
Je vois ce que je ressens:
L’envie d’aller ailleur, Toucher le soleil, La lune,
Faire une bise aux étoiles, Être leur capteur.
Courrir, danser, regarder dans vos yeux sans me tromper de direction//
Sera ça possible?
Quelqu’un a dit: Il faut désirer pour y arriver.
Je complète: il faut désirer, rêver, lutter sans conditions.
Lutter contre le temps, envers les préjugés, contre la file, la désinformation, l’égoisme, la peur.
Affronter ma peur.
Demain sera un autre jour .
Il y aura sûrement un soleil, mais deux matins.
Une jeune fille quitte ce monde et m’offre ses yeux pour un meilleur lendemain
Mais il faut attendre, me dit l’homme en blanc,
On ne sait pas encore si vous êtes compatible.
Anxiété indescriptible!
Je sens mes expressions se transformer à chaque mot que le médicin dicte.
Je l´écoute, mais je ne comprend rien.
Je ne fais qu’imaginer son visage, Le mouvement de sa bouche, ses gestes.
Comme si j’étais mon petit fils qui desinne sur les nuages,
J’essaie de voir la forme des mots compliqués de son language.
Code génétique : deux rangées de petites balles liés par des traces
Génome: celui-ci est plus dificille. J’en ai marre!
J’abandonne ce jeu, mais je garde l’éspoir.
Je rêve de ce jour dont, en faisant un clic de l’óeil, je pourrai lire dans vos regards plusieurs histoires.
Rien n’est sûr.
Mais l’espoir doit être pèrenne, même si la vie est si incertaine.
Dans ce monde ceux qui ont des yeux peuvent tout regarder
Mais le claire de terre, même avec les yeux fermés, je peux l’imaginer, le toucher.
Il fuit la France où la guerre s’étend en 1941 et il n’y reviendra qu’après la capitulation de l'A'llemagne. Alors, de décembre 1941 à décembre 1945, ila fait partie de l’orchestre de Ray Ventura lors de son séjour en Amérique du Sud — Brésil, Argentine, Colombie, Uruguay, etc. Il y exerce ses talents de guitariste-chanteur et de comique avec une imitation de Popeye. C'est là qu'il connaît son premier succès personnel, "sauvant" la première soirée de l'orchestre de Ray Ventura au casino d'Urca (Rio de Janeiro) par son imitation de Popeye puis l'interprétation de Maladie d'amour. Il participe en 1949 au film Nous irons à Paris de Jean Boyer aux côtés de l’orchestre de Ray Ventura, des Peter Sisters, de Martine Carol et d’autres vedettes de l’époque.
1949 c'est un anné trés important pour lui. C'est lá qu'il obtient le grand prix du disque de l’Académie Charles-Cros et passe à l’ABC, le temple des music-halls parisiens, dans la revue de Mistinguett Paris s’amuse. C’est là aussi qu’il rencontre laquelle qui s'a devenu son épouse et son entrepreneur, Jacqueline.
Par la suite, il s'a devenu chanteur. Dans ces albums on peux trouver une combination des chansons très fantaisistes et des chansons douces, bien que le grand public se montre plus enthousiaste sur les premières.
Mais, dans les années 1980 et 1990, sa carrière a connu une éclipse Il a passé même alors auprès des jeunes pour un musicien « ringard » et la télévision ne le montrait plus. Le chanteur se consacre alors surtout à la pétanque dont il est un joueur de haut niveau. Il publie un album de bande dessinée sur le sujet, Passion… Pétanque, et invente même des boules.
Seulment en 2000, il a l'ocasion de revenir au sommet avec son disque Chambre avec vue et son titre phare : Jardin d’hiver grâce à l'aide de Keren Ann et Benjamin Biolay sous la houlette d'un jeune producteur Marc di Domenico.
En octobre 2006 son dernier album, intitulé Révérence, sort et en 21 décembre 2007, il met fin à sa carrière active lors d’un dernier spectacle donné au Palais des congrès de Paris.
Poème - Tiago Neves
Traduction - Josciene Santos
Les choses s’arrivent très vite
Sans les gens les attendre
Qui pouvait prévoir ça?
Qui en pouvait imaginer?
D’ici je peux te voir
Assise dans le même lieu
En souirant quite
…Mais tu es pas là bas
Tu habites dans des coeurs
Je te laisse sous les soins de Dieu
Pour que tu te reposes en paix
Ensemble aux tiens
Je n’ai pas dit adieu à ton beau visage
Je n’ai pas dit adieu à toi
Mais je remercie par le courte période
Dans lequel j’ai pu te connaître
Il va naître une fleur dans la route
Pour rendre hommage à toi, ma partenaire
Nous ne t’avons pas perdu, puisque
Tu as fait simplement le voyage vrai
(… Et où il y a encore des bonnes souvenirs, il y a encore la vie ...)
Extrait de l’Oeuvre “Confeitaria” du Tiago Nevec. Tous les droits sont réservés.
Extraído da obra "Confeitaria" de Tiago Veloso Neves. Todos os direitos reservados.
La traduction de ce poème ci est dans l'espace pour les commentairs. Voyez vous mêmes.
A tradução deste poema está no espaço para comentários. Vejam vocês mesmos.