Je tire sur le soleil. - Disparo contra o sol.
Je suis fort, je n’ai pas de chance - Sou forte, sou por acaso
Ma mitrailleuse pleine des peines. - Minha metralhadora cheia de mágoas.
Je suis um mec - Eu sou um cara
Fatiguée de courir en marche arriére - Cansado de correr na direção contrária
Sans espoir de podium d'arrivée ou de bises de petite amie. - Sem pódio de chegada ou beijo de namorada.
Je suis plus un mec. - Eu sou mais um cara.
Mais si tu trouves que je suis mis en échec, - Mas se você achar que eu tô derrotado,
Saches que les dés roulent encore - Saiba que ainda estão rolando os dados
Parce que le temps, le temps ne s'arrête pas. - Porque o tempo, o tempo não pára.
Quelques jours oui, quelques jours non, - Dias sim, dias não,
Je survis sans une égratignure - Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
De la charité de ceux qui me déteste. - Da caridade de quem me detesta.
Ta piscine c’est pleine des rats. - A tua piscina tá cheia de ratos.
Tes idées ne correspondent pas aux faits. - Tuas idéias não correspondem aos fatos.
Le temps ne s'arrête pas. - O tempo não pára.
Je vois le futur répéter le passé. - Eu vejo o futuro repetir o passado.
Je vois le musée de la grande nouvelle. - Eu vejo um museu de grandes novidades.
Le temps ne s'arrête pas. - O tempo não pára.
Il ne s'arrête pas, non. Il ne s'arrête pas. - Não pára, não, não pára.
Je n’ai pas de date à célébrer. - Eu não tenho data pra comemorar.
Par fois mes jours sont éparpillés - Às vezes os meus dias são de par em par
En cherchant les aiguilles dans les bottes de foin. - Procurando uma agulha num palheiro.
Quand les nuits sont glaciales, il est préférable de ne pas naître. - Nas noites de frio é melhor nem nascer.
Quand celles sont moites notre unique choix est de tuer ou d’être tué. - Nas de calor, se escolhe: é matar ou morrer.
C’est comme ça que nous devenons brésiliens. - E assim nos tornamos brasileiros.
On les appelle voleurs, pédés ou encore junkys. - Te chamam de ladrão, de bicha, maconheiro.
Ils transforment le pays entier en coupe gorges - Transformam o país inteiro num puteiro
Parce pour eux c’est profitable. - Pois assim se ganha mais dinheiro.
Ta piscine est pleine des rats. - A tua piscina tá cheia de ratos.
Tes idées ne correspondent pas aux faits. - Tuas idéias não correspondem aos fatos.
Le temps ne s'arrête pas. - O tempo não pára.
Il ne s'arrête pas, non. Il ne s'arrête pas. - Não pára, não, não pára.
Pour regarder et écouter la musique: http://www.youtube.com/watch?v=-XrBRn1I9N4